Konular
- Alışveriş
- Astronomi
- Atasözü
- Bebek
- Bilim
- Bitki
- Biyoloji
- Böcekler
- Bulmaca Sözlüğü
- Burçlar
- Çiçek
- Coğrafya
- Devlet
- Deyim
- Dinler
- Doğa
- Edebiyat
- Eğitim
- Ekonomi
- Elementler
- Enerji
- Fal
- Felsefe
- Finans
- Fizik
- Fobi
- Genel Kültür
- Gıda
- Grafik Tasarım
- Hayvanlar
- Hukuk
- İlaçlar
- İngilizce - Türkçe
- İş Hayatı
- İsimler
- İslam
- Jeoloji
- Kadın
- Kalp
- Kaynak Siteler
- Kelime
- Kimya
- Kişiler
- Magazin
- Matematik
- Meslekler
- Mimari
- Moda
- Müzik
- Osmanlı
- Osmanlı Türkçesi
- Pratik Yaşam
- Psikoloji
- Renkler
- Rüya Tabirleri
- Sağlık
- Sanat
- Sanayi
- SEO
- Siyaset
- Sosyal Medya
- Spor
- Tarih
- Tarım
- Teknoloji
- Test
- Tıp
- Turizm
- Uzay
- Vitamin
- Web Tasarım
- Yapay Zeka
- Yapay Zeka
- Yaşam
- Yazılım
- Yemek Tarifi
Fare (sıçan) deliğe sığmamış, bir de kuyruğuna kabak bağlamış atasözünün anlamı nedir?
-delige-sigmamis,-bir-de-kuyruguna-kabak-baglamis-atasozunun-anlami-nedir-_671b9cc74ea45.webp)
"Fare deliğe sığmamış, bir de kuyruğuna kabak bağlamış" atasözü, Türk halk kültüründe yer edinmiş, derin anlamlar taşıyan, aynı zamanda mizahi bir dil içeren atasözlerinden biridir. Bu söz, insanların zaten üstesinden gelemediği bir sorun varken, üzerine daha fazla yük almalarının yanlış olduğunu vurgular. Aynı zamanda, kişinin kendi sorunlarını halletmeden başkalarına yük olmasının sakıncalarına dikkat çeker.
Fare Deliğe Sığmamış, Bir De Kuyruğuna Kabak Bağlamış Atasözünün Anlamı
Bu atasözü iki ana anlam taşır:
-
Ağır Bir Yük Varken Daha Fazlasını Üstlenmek: Yapamayacağı kadar ağır bir işi veya yükü olan birinin, bu zorlukları çözmek yerine yeni bir yük almasını eleştirir. Bu durumun kişiyi daha zor bir duruma sokacağını ifade eder. Kişinin öncelikle kendi işlerini, sorumluluklarını halletmesi gerektiği, ardından başka işlere girişmesinin daha sağlıklı olacağı anlatılmak istenir.
-
Sığıntı Durumundayken Başkasına Yük Olmak: Kişinin kendi geçim sorunlarını halletmeden veya bir başkasına muhtaç durumdayken, yanına bir başkasını daha alarak bu yükü paylaşmasının yanlışlığını ifade eder. Bu, kişinin sorumsuz veya ölçüsüz bir davranış sergilediğini ima eder. Önce kendi sorunlarını çözmesi gereken birinin başkasına destek olmaya çalışması hem kendisini hem de çevresindekileri zor durumda bırakabilir.
Atasözünün İç Yapısı ve Anlam Derinliği
Bu atasözünün yapısında, mizahi ve ironik bir dil göze çarpar. Fare, deliğe sığamayacak kadar zor bir durumdayken, kuyruğuna kabak bağlayarak işi daha da zorlaştırır. Burada fare, işin veya durumun altından kalkamayacak olan kişiyi; kuyruktaki kabak ise üstlenilen gereksiz yükü veya sorunu simgeler. Atasözünün yapısındaki mizahi ifade, olayın absürtlüğünü daha da vurgular ve bu sayede insanlar üzerinde daha etkili bir anlam bırakır.
Atasözünün Tarihsel Süreci ve Kökeni
Türk halk kültüründe, özellikle zor durumda olan birinin gereksiz işlere kalkışması eleştirilen bir davranıştır. Anadolu toplumlarında, kişinin önce kendi işlerini düzene koyması, sonra başkalarına yardım etmesi beklenir. Ayrıca, fare gibi küçük bir hayvanın kuyruğuna kabak bağlanması, olayın abartısını ve anlamsızlığını simgeler. Türk kültüründe mizahi bir unsur olarak sıkça kullanılan hayvan sembollerinden fare, burada zayıf düşmüş, yetersiz biri olarak betimlenmiştir. Yüzyıllar boyunca halk arasında kullanılmaya devam eden bu söz, zorluklar karşısında ölçüsüzce hareket eden kişilere karşı bir öğüt ve uyarı niteliğindedir.
Fare Deliğe Sığmamış, Bir De Kuyruğuna Kabak Bağlamış Atasözünün Günlük Hayatta Kullanımı
Bu atasözü, günlük yaşamda özellikle işi başından aşkın olan veya maddi-manevi olarak zorda olan birinin kendisini daha da zor duruma sokacak başka bir sorumluluğu üstlenmesi halinde kullanılır. Çalışma hayatında, ev yaşamında veya sosyal ilişkilerde bu atasözünü örneklemek mümkündür. Kimi zaman, kendi ekonomik sıkıntılar içinde olan bir kişinin yeni bir borcun altına girmesi veya çok fazla iş yüklenmiş bir çalışanın ekstra görevler alması bu atasözünün anlamını taşır.
Örnek cümleler:
- "Zaten evde zor geçiniyorlardı, bir de çocukları okula göndereceklermiş. Fare deliğe sığmamış, bir de kuyruğuna kabak bağlamış demek tam da bu!"
- "Zaten işler yetişmiyor, bir de ekstra görevler üstleniyorsun; fare deliğe sığmamış, bir de kuyruğuna kabak bağlamış gibi davranıyorsun."
Atasözünün Manevi ve Ahlaki Yönleri
Bu atasözü, bireylerin sorumluluklarının farkında olmaları gerektiğine dair bir ahlaki ders taşır. Özellikle insanların kendi durumlarını göz önünde bulundurmadan fazladan sorumluluklar almasının yanlış olduğunu anlatır. Aynı zamanda, bu atasözü, kişinin yaşamındaki zorluklarla yüzleşirken daha dikkatli olması, mantıklı düşünmesi gerektiğini öğütler. Ahlaki anlamda bireylerin kendilerini zorlamamaları, imkanları çerçevesinde hareket etmeleri gerektiğini anlatan bu söz, gereksiz sorumluluklar almaktan kaçınmanın önemini vurgular.
TDK’de "Fare Deliğe Sığmamış, Bir De Kuyruğuna Kabak Bağlamış" Atasözünün Anlamı
Türk Dil Kurumu (TDK) bu atasözü için iki anlam tanımlamıştır:
- "Yapamayacağı kadar ağır bir işi varken başka bir iş daha yüklenmiş" anlamında bir söz.
- "Kendisi sığıntı durumundayken yanına bir kişi daha almış" anlamında kullanılan bir söz.
TDK, atasözünün genel anlamını, kişinin zaten zor olan işlerini çözmeden başka sorumluluklar yüklenmesinin sakıncalarına vurgu yaparak açıklar.
Fare Deliğe Sığmamış, Bir De Kuyruğuna Kabak Bağlamış Atasözünün Benzer Atasözleri
Bu atasözünün anlamına yakın olan diğer bazı atasözleri şunlardır:
- “Ayağını yorganına göre uzat.”
- “Aç ayı oynamaz.”
- “Borç başa dert olur.”
Bu atasözleri de kişinin kapasitesini ve sınırlarını aşan yükümlülüklere girmemesi gerektiği mesajını verir.
Fare Deliğe Sığmamış, Bir De Kuyruğuna Kabak Bağlamış Atasözünün Farklı Dillerdeki Çevirisi
- İngilizce: The mouse couldn’t fit into the hole, and yet it attached a pumpkin to its tail.
- Almanca: Die Maus passt nicht in das Loch und hat trotzdem einen Kürbis an ihrem Schwanz befestigt.
- Fransızca: La souris ne rentrait pas dans le trou, et elle a quand même attaché une citrouille sa queue.
- Arapça: لم تستطع الفأرة الدخول في الحفرة، ومع ذلك ربطت قرعًا بذيلها.
- İspanyolca: El ratón no cabía en el agujero, y sin embargo, se ató una calabaza a la cola.
- Rusça: Мышь не могла пролезть в нору, но все же привязала тыкву к хвосту.
- Çince: 老 钻不进洞里,尾巴上还挂着一个南瓜。
"Fare deliğe sığmamış, bir de kuyruğuna kabak bağlamış" atasözü, kişinin zor durumda olduğu halde daha fazla sorumluluk almasının sakıncalarını mizahi bir dille anlatır. Hayattaki zorluklarla yüzleşirken, insanların kendi sınırlarını bilmeleri gerektiğini öğütleyen bu atasözü, aynı zamanda bireylere kendi işleriyle ilgilenmeden başkalarına yardım etmeye kalkışmanın gereksiz bir yük olacağını hatırlatır. Kişisel ve toplumsal anlamda, sorumluluk bilincini aşmadan hareket etmek ve kendi işleri düzene girmeden yeni sorunlara kapı açmamak gerektiğini vurgulayan değerli bir öğüttür.
Popüler Bilgiler
- Uniklar nedir ve ne için kullanılır? Yan etkileri nelerdir?
- Bacmirpi merhem nedir ve ne için kullanılır? Yan etkileri nelerdir?
- Rüyada Gazze'ye gitmek ne anama gelir?
- Benitide 4 mg tablet nedir ve ne için kullanılır? Yan etkileri nelerdir?
- CALİRA tablet nedir ve ne için kullanılır? Yan etkileri nelerdir?
- Rüyada çıplak bebek görmek ne anlama gelir?
- Apranax Fort 550 mg nedir ve ne için kullanılır? Yan etkileri nelerdir?
- Vermazol 100 mg çiğneme tableti nedir ve ne için kullanılır? Yan etkileri nelerdir?
- Rapçi UZ4Y kimdir?
- Amcık kelimesi ne demek? Amcık kelimesinin anlamı ve kökeni nedir?
- Rüyada kürtaj olmak ne anlama gelir?
- Rüyada ölmüş birinin eve geldiğini görmek ne anlama gelir?